Προειδοποιηση για τον Αναγνωστη

Τα Blogs πολιτικού περιεχομένου όπως και το ΣΚΟΥΛΗΚΙΑ ΩΣ ΠΟΤΕ ΠΙΑ περιέχουν ενίοτε υλικό ακατάλληλο για ανηλίκους και συχνά σατυρικό ή υβριστικό.
Κανείς δέν υποχρεώνει κανέναν να το διαβάσει, δεδομένου οτι εκφράζει προσωπικές απόψεις.
Αν νομίζετε ότι σας ενοχλεί παρακαλώ απομακρυνθείτε από την σελίδα .






Σάββατο, 5 Νοεμβρίου 2011

ΧΑΘΗΚΑ ΣΤΗΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ


Σήμερα το πρωί παρακολούθησα άθελα μου μια συζήτηση  η όποια μου δημιούργησε ένα  μεγάλο ερωτηματικό "τι εννοούσε ο ποιητής".
Ο διάλογος γινόταν μεταξύ ενός σπαστά ελληνόφωνου Πακιστανού και ενός Έλληνα.
Ο Έλληνας εξηγούσε στον Πακιστανό ο όποιος μάλλον ήταν οπαδός του Γιωργάκη και γιατί όχι ψηφοφόρος του (τόσους Ελληνοποίησε άλλωστε ο Παλιοκαριόλης) ότι ο ΓΑΠ δέχεται πιέσεις να παραιτηθεί αλλά αυτός μένει γαντζωμένος στην καρέκλα του.
 Τότε αυτός γύρισε και του είπε
όλο θαυμασμό "Γιώργο πολύ καλό, Γιώργο δεν φεύγει, Γιώργο είναι Σιτ Μαν".
Επειδή Αγγλικά δεν ξέρω πολυ καλά όταν πήγα σπίτι μου άνοιξα το λεξικό να δω τι σήμαινε η τελευταία φράση του Πακιστανού και από εκείνη την στιγμή πραγματικά έχω μπερδευτεί.
Ίσως εδώ αν κάποιος από εσάς μπορεί να με βοηθήσει θα χαρώ να μου δώσει τα φώτα του .
Στα Αγγλικά στην λέξη Σιτ βρήκα δυο ετυμολογίες, η μια σήμαινε καρέκλα,κάθισμα και η άλλη σκατά. και γεννάται το ερώτημα τι εννοούσε ο ποιητής "Άνθρωπος κολλημένος με την καρέκλα του","Άνθρωπος Σκατά" η το πιο πιθανό και τα δυό.
Την απάντηση δώστε την εσείς

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου